translation

Perfbook 2nd edition translation is complete

After about 8 years of progress on my little hobby project[1], the Korean translation of Paul E. McKenney ‘s book, I’m marking it as completed a humble milestone[2]. It was a very fun and informative journey. [1] https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/paulmck/perfbook.git/commit/?id=edbfcdee0460 [2] https://lore.kernel.org/perfbook/20240211175355.4986-1-sj38.park@gmail.com/

Starting perfbook translation again

I stopped translation of perfbook since 2019-09-27. Because the 2nd edition of perfbook is released[0], I’m starting the translation again[1], from the scratch. The old versions are still available, of course[2]. [0] https://mirrors.edge.kernel.org/.../perfbook/perfbook.html [1] https://github.com/sjp38/perfbook-ko_KR/commit/1c44ef30179b [2] https://github.com/sjp38/perfbook-ko_KR-pdf

Memory: the flat, the discontiguous, and the sparse (Korean)

LWN 의 “Memory: the flat, the discontiguous, and the sparse” 라는 제목의 글의 한글 번역입니다. 원문은 LWN 에서 볼 수 있습니다: https://lwn.net/Articles/789304/ May 27, 2019 이 기사는 Mike Rapoport 에 의해 기여되었습니다. 컴퓨터 시스템에서 물리 메모리는 소중한 자원이어서, 이를 효율적으로 관리하기 위한 많은 노력이 기울여져왔습니다. 이 일은 현대의 시스템에서의 메모리 구조가 복잡해짐에 따라 더 어려워졌습니다. 물리 메모리가 실제로 어떻게 위치해 있는가를 다루기 위한 여러 계층의 추상화가 존재합니다; 그런 추상화 중 하나는 “메모리 모델” 이라고 불립니다.

"Is Parallel Programming Hard, And, If So, What Can You Do About It?" Translation

“Is Parallel Programming is Hard, And, If So, What Can You Do About It?"[1] 은 parallel programming 분야에서 대가라 불릴만한 분으로, 이쪽 분야에서 매우 중요한 동기화 메커니즘인 RCU[2] 를 개발했으며 리눅스 커널의 RCU 메인테이너로 활동하고 있는 Paul E. McKenney[3] 가 오픈소스 방식으로 저술하고 있는, parallel programming 에 대한 책입니다. 개인적으로 이 책의 한국어 번역을 오픈소스[4]로 진행하고 있습니다. 이 프로젝트는 원저작자인 Paul 에게 공식 한국어 번역으로 인증받았습니다[5]. 컨트리뷰션에 대해서도 열려 있으니, 이에 관심 있는 분은 repository 내의 README 문서의 Contribution 섹션[6] 을 참고 바랍니다.